Lit.Org - a community for readers and writers Advanced Search

Average Rating

(2 votes)

RatingRated by

You must login to vote

There many times when we feel so very alone and unwanted in this life, and it seems like the walls draw in a little tighter and there is no end in sight to the pain of an empty life with no accomplishment or achievement or so it seems at times. But I believe we have all suffered in this manner at one time or another. Here then are just some random thoughts here and a poem about loneliness and emptiness. And I hurt too just like all of you out there at one time or another!

Sometime the Utter pain and anguish can run so deep and stab so deeply within the core of one's heart and soul, and all one can do is watch an listen and maybe learn and that's it! You may never know that pain of emptiness because you may never have listened or observed....or felt as so many others have felt! There have been times like so many others that I have felt so very alone it is a constant ache to be wanted desired and respected and most of all to be a part of something special! But then that is something we all desire so deeply in this long and sometimes lonely life!

Yes, I wrote the poem all in Spanish and then placed the line-by-line translation unerneath each and every line. Please don't ask me why I wrote it that way as I have no answer. Each line came to me first in Spanish then the English translation presented itself unto me line-by-line...I know it is a most curious creation!

Adonde Mi Pertenezco!
[Where Do I Belong!]


En esta vida siempre mi estoy solo!
[In this life of mine always have I been alone!]

Ninguin persona mi mirio por algunos cosas
[No one has gazed upon me for anthing]

Mi vida siempre esta lleno de locura
[My Life has always been filled with insanity]

Los estrellas siempre mirame como una angel que si cayo!
[The stars watch over me always as a fallen Angel!]

Pero aquien se quierrame por que yo soy siempre solo!
[But for whom wishes for me for I am always alone!]

La vida es por eternidad y mi corazone es lleno de lagrimas por todo que paso!
[This life is for eternity and my heart is filled with tears for everything that has passed!]

Mis latidos siempre esta vacio y tan frio!
[My heartbeats are always empty amd so very cold!]

El Senor no me quierres tambien y el cielo no tiene ninguin parte para yo!
[Even God wants me naught and there is no place in heaven for me!]

Si usted me pasa en el camino no me mires, no mi hables, camine encendido
[If you pass me on the street, don't look at me, don't speak me, walk on quickly!]

Finja que usted nunca mi avisto
[Pretend that you never saw me]

Para mi soy maldecido de la tierra
[For I the cursed of the earth]

ĦQuizas algun dia yo perdondo quiza y amo de nuevo otra vez y volver a casero adonde pertenezco !
[Perhaps someday I may be forgiven and newly loved once again and return to the home where I belong!]

Pero adonde, adonde esta mi parte donde pertenezco?
[But where oh where is my place were do I belong?]

El Senor si sabe eso pero no mi lo dejo!
[God himself knows, but he never told me!]

Pero espero y espero
[But I wait and I wait]


Y solo
[And alone]

En todo los dias que se paso en mi vida
[In all the days that pass within my life]

Estoy perdido y solamente!
[I am so lost and so very alone!]

ĦQuizas algun dia yo perdondo quiza y amo de nuevo otra vez y volver a casero adonde pertenezco !
[Perhaps someday I may be forgiven and newly loved once again and return to the home where I belong!]

Quizas en mis suenos puede suceder
[Perhaps in my dreams it may happen]

Este es mi vida de silencio y no puede vivir sin nada!
[This is my life of silence and I can't live with nothing!]

Y le pregunta siempre es, "Adonde mi pertenezco?"
[And the question is always "And Where Do I Belong?"]

The End!

Related Items


The following comments are for "Adonde Mi Pertenezco!"
by Artorius

good stuuf
hey K,

nice work. I'm lucky enough to understand both spanish and english, so I've enjoyed it twice. just a few thoughts on format and grammer.
I think you kinda over used the exclamation mark a tad, certain lines don't really need the emphasis, and that emphasis is lost when found so often.
an idea might be to change the format a bit, allow for ease of reading in one language at a time, four lines of spanish, then four of english. well, these are only minor gripes, and not really gripes at all. exellent work, keep it up.

( Posted by: ripshark [Member] On: June 18, 2009 )

@ Artorius
I'm bilingual, and I enjoyed this in both languages.

I think this is one of my favorite pieces from the collection you've posted on litdotorg. Truly.


( Posted by: OchaniLele [Member] On: June 20, 2009 )

Excelente - tal como tu eres - gracias

( Posted by: sunshineangel [Member] On: November 17, 2009 )

Add Your Comment

You Must be a member to post comments and ratings. If you are NOT already a member, signup now it only takes a few seconds!

All Fields are required

Commenting Guidelines:
  • All comments must be about the writing. Non-related comments will be deleted.
  • Flaming, derogatory or messages attacking other members well be deleted.
  • Adult/Sexual comments or messages will be deleted.
  • All subjects MUST be PG. No cursing in subjects.
  • All comments must follow the sites posting guidelines.
The purpose of commenting on Lit.Org is to help writers improve their writing. Please post constructive feedback to help the author improve their work.